- hoyesarte.com - https://www.hoyesarte.com -

Luis Rosales y Miguel Hernández, en chino

 

Los traductores son hispanistas de gran prestigio y han sido propuestos por la Editorial de los Escritores de China, responsable de la publicación. El proyecto ha contado con el apoyo del Instituto Cervantes en Pekín.

No es la primera vez que una editorial china participa en la convocatoria anual de subvenciones para la difusión en lenguas extranjeras de obras escritas y publicadas en español o en alguna de las lenguas españolas. Este programa, ya consolidado y en el que participan unas 150 editoriales de 40 países y 30 idiomas, es un instrumento eficaz para la difusión de las obras literarias o científicas de nuestros creadores.

Las editoriales chinas cada vez se muestran más interesadas por nuestro patrimonio cultural. En los últimos años se han apoyado traducciones de  autores como Cervantes, Quevedo, Bécquer o Galdós; de clásicos del siglo XX como Unamuno, Lorca, Juan Ramón Jiménez, Carmen Laforet o Mercé Rodoreda, y contemporáneos como Eduardo Mendoza o Juan Marsé.